USS Kyushuトップに戻る
Nine Forward スタートレック掲示板

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇-Brent Spiner's Interview(ネタバレ)-Ken(12/11-09:59)No.27947
 ┗横道ですが、-フェイク(12/11-12:50)No.27954
  ┗Re:横道ですが、-くるみ(12/11-15:52)No.27959
   ┣Re:横道ですが、-フェイク(12/11-16:13)No.27960
   ┣Re:横道ですが、-Hail Martok!(12/11-19:51)No.27967
   ┣Re:横道ですが、-Ken(12/11-21:19)No.27970
   ┗Re:横道ですが、-藤田艦長(12/11-23:58)No.27974


トップに戻る
27947Brent Spiner's Interview(ネタバレ)Ken 02/12/11-09:59

こんにちは。在米者のケンです。今日、テレビの芸能ニュースで、ネメシスのプレ
ミア公開の様子がちょっと(1分くらい)放送されました。ジェネレーションズの
メンバーが赤い絨毯を歩いて映画館に入る途中、リポーターがインタビューを試み
ていたのですが、Pスチュワート曰く、「今までのST映画の中で最高傑作になる
だろう。」←まあ、これは広告も兼ねた発言だと思いますが(笑)。Lバートン曰
く、「STワールドの最も暗い(ダークな)部分を描いた作品で、ストーリーは深
刻な内容になっている。」だとか、楽しみですね。そんな中で最も私の気を引いた
のがBスピナーへのインタビューでした。「STの映画は、この映画が最後になる
という噂がありますが・・・」というレポーターの質問に対して、スピナー氏は即
座に、「それは、ネメシスの興行収入次第でしょう。」とのこと。ですから、日本
で公開された暁には、みなさんもより多くの友人を連れてネメシスを見に行きまし
ょう(笑)。このスピナー氏のリポーターの質問に対する回答なのですが、雰囲気
で見る限り、ネメシスはこれで最後という作りになってるし、続編を作りたければ
続編も無理なく作れるように、きっちり考えられたストーリー構成になっている事
を暗示してるような風に受け取れました。飽くまでも私の推測です。真相は待たな
ければ分かりませんが・・・

トップに戻る
27954横道ですが、フェイク 02/12/11-12:50
記事番号27947へのコメント
Kenさんは No.27947「Brent Spiner's Interview(ネタバレ)」で書きました。
>そんな中で最も私の気を引いた
>のがBスピナーへのインタビューでした。「STの映画は、この映画が最後になる

ちょっと横道ですが、Brent Spiner氏の名前の発音は、カタカナ風にいうと「スピ
ナー」になるのですか?
聞き漏らしているのかもしれませんが、英語で発音されたものを聴いたことがあり
ません。
日本では「スパイナー」と呼んでいるものが多いのですが、以前「インディペンデ
ンス・デイ」に出演したときは「スピナー」という表記をみかけました。

トップに戻る
27959Re:横道ですが、くるみ 02/12/11-15:52
記事番号27954へのコメント
フェイクさんは No.27954「横道ですが、」で書きました。
>ちょっと横道ですが、Brent Spiner氏の名前の発音は、カタカナ風にいうと「スピ
>ナー」になるのですか?
>聞き漏らしているのかもしれませんが、英語で発音されたものを聴いたことがあり
>ません。

 アメリカのインタビューで司会者が「スピナーorスパイナー?」と質問しご本人が「スパイ
ナー」と発音されてました。ご本人がそういうのですから「スパイナー」と表記するのがいい
のではないでしょうか。英語圏の人でも発音を迷うようなので、日本人がわからないのは当然
だと思います。

トップに戻る
27960Re:横道ですが、フェイク 02/12/11-16:13
記事番号27959へのコメント
くるみさんは No.27959「Re:横道ですが、」で書きました。
>フェイクさんは No.27954「横道ですが、」で書きました。
>>ちょっと横道ですが、Brent Spiner氏の名前の発音は、カタカナ風にいうと「スピ
>>ナー」になるのですか?
>>聞き漏らしているのかもしれませんが、英語で発音されたものを聴いたことがあり
>>ません。
>
> アメリカのインタビューで司会者が「スピナーorスパイナー?」と質問しご本人が「スパイ
>ナー」と発音されてました。ご本人がそういうのですから「スパイナー」と表記するのがいい
>のではないでしょうか。英語圏の人でも発音を迷うようなので、日本人がわからないのは当然
>だと思います。

なるほど!
ありがとうございます。
長年の疑問がやっと解けました(笑)

トップに戻る
27967Re:横道ですが、Hail Martok! 02/12/11-19:51
記事番号27959へのコメント
くるみさんは No.27959「Re:横道ですが、」で書きました。

> アメリカのインタビューで司会者が「スピナーorスパイナー?」と質問しご本人が「スパイ
>ナー」と発音されてました。ご本人がそういうのですから「スパイナー」と表記するのがいい
>のではないでしょうか。英語圏の人でも発音を迷うようなので、日本人がわからないのは当然
>だと思います。


アメリカの俳優さんの名前でも、公式サイトに例えば「私の名前の"t"と"h"は発音しないんです」と
かわざわざ書いてあったりして、日本人だけじゃないんだと安心しました。どこの国でも、人の名前は
難しい。

トップに戻る
27970Re:横道ですが、Ken 02/12/11-21:19
記事番号27959へのコメント
申し訳ありません。まだ未熟者なので、これからもヨロシクお願いします。

トップに戻る
27974Re:横道ですが、藤田艦長 02/12/11-23:58
記事番号27959へのコメント
> アメリカのインタビューで司会者が「スピナーorスパイナー?」と質問しご本人が「スパイ
>ナー」と発音されてました。

 他にも正しい発音には「スチュウォート」「ウォープ」がありますが、これはスタトレ以前に日本
語で今の言い方が定着しちゃってますからねぇ(^_^;)
日本語の外国語発音でも欧米同士でも、全然違う発音が使われていたりします。


 ちなみ欧州語で英語だけこんなにつづりと発音が複雑(第二外国語やった事ある人ならわかるね)
なのは、18世紀に急激に母音だけ変わってしまった事(スピナーがスパイナーになったのもこれ)
印刷技術が広まった時、ドイツ等では綴字統一に印刷屋が協力したのに対し、イギリスは逆に反対
した為です。現在の世界情勢では、英語の綴り字統一はごく僅かしか出来ないでしょうね。