USS Kyushuトップに戻る
Nine Forward スタートレック掲示板

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇-ヴォイジャー"HOMECOMING"を読んだ方-生命体4126(6/14-21:10)No.45357
 ┣Re:ヴォイジャー"HOMECOMING"を読んだ方-kuroneko(6/14-23:09)No.45360
 ┣Re:ヴォイジャー"HOMECOMING"を読んだ方-さや(6/15-01:50)No.45367
 ┣Re:ヴォイジャー"HOMECOMING"を読んだ方-ウインドバレー(6/15-08:59)No.45369
 ┗読んでいませんが…-アキオ(6/16-00:19)No.45383
  ┣Re:読んでいませんが…-さや(6/16-14:04)No.45390
  ┣Re:読んでいませんが…-生命体4126(6/16-21:04)No.45406
  ┗ありがとうございます。-アキオ(6/17-07:50)No.45425
   ┗スイマセン(汗)。-アキオ(6/17-08:13)No.45426
    ┗Re:スイマセン(汗)。-西川由実(6/17-12:16)No.45441


トップに戻る
45357ヴォイジャー"HOMECOMING"を読んだ方生命体4126 04/6/14-21:10

最近 "HOMECOMING"を読んだのですが、がっかりしたのはセブンとチャコティ
の関係。私は最終話を見た後、将来を色々想像しては楽しんでいたのです
が、あれって一般的にはウケが悪かったんですか?

トップに戻る
45360Re:ヴォイジャー"HOMECOMING"を読んだ方kuroneko E-mail 04/6/14-23:09
記事番号45357へのコメント
>最近 "HOMECOMING"を読んだのですが、がっかりしたのはセブンとチャコティ
>の関係。私は最終話を見た後、将来を色々想像しては楽しんでいたのです
こんばんは。極々希にお邪魔するkuronekoです。
個人的には、やっぱりあの内容が自然のような気がしてますが。
(ネタバレになるので、内容は触れませんが。)
チャコティとセブン“二人の将来”も面白そうですケド、
“面白さ”と言う意味では、ちょっと足りないかなぁ?と。
一般的にはどうかわかりませんが(^^;)
あとは好み(?)の問題。
私としては、セブンとドクターの将来が見てみたいですね(笑)。

トップに戻る
45367Re:ヴォイジャー"HOMECOMING"を読んだ方さや 04/6/15-01:50
記事番号45357へのコメント
こんにちは。私も読みました。
あの二人については賛否両論ありましたが、
それまでのチャコティのジェインウェイとの経緯から考えて唐突だったのと、
二人の年齢差、それ以上のセブンの女性としての精神的な幼さから、違和感を感じるとい
う意見が多めだった気がします。
(個人的には私も無茶なことしたな〜と思いました)

ただ、本作品の二人の経緯については、とにかくこの問題を片づけてから本題にはいろう
とでも言うように、結論を急いだ感じがあって、私は首をかしげました。
ネタバレを避け、このくらいにしておきます。

トップに戻る
45369Re:ヴォイジャー"HOMECOMING"を読んだ方ウインドバレー 04/6/15-08:59
記事番号45357へのコメント
>最近 "HOMECOMING"を読んだのですが、がっかりしたのはセブンとチャコティ
>の関係。私は最終話を見た後、将来を色々想像しては楽しんでいたのです
>が、あれって一般的にはウケが悪かったんですか?

私は最終回にいきなり降って湧いた(ように個人的には思った)セブンとチャコティ
については違和感を覚えた方でしたので、"HOMECOMING"のような内容になっているのは
かえって納得しました。
1冊目のそれもはじめの方というのは早いな、とは思いましたが。

トップに戻る
45383読んでいませんが…アキオ 04/6/16-00:19
記事番号45357へのコメント
読んでいないのにすいません。
セブンとチャコティの関係は、正直、何て唐突なんだ?!と思っていました。
でも、私はキムとくっつかないかな〜と最後まで思っていたのですが、
オトナになったとはいえキムではセブンの相手になるにはまだ若過ぎるのかも、
とも思っていたのですが。

早速読みたい!と思うのですが…コレはみなさん英語で読んでいらっしゃるのでしょうか?
英語だったら諦めざるをえない悲しき英語力…うぅ(泣)。
すいません、教えてください。

トップに戻る
45390Re:読んでいませんが…さや 04/6/16-14:04
記事番号45383へのコメント
>早速読みたい!と思うのですが…コレはみなさん英語で読んでいらっしゃるのでしょうか?
>英語だったら諦めざるをえない悲しき英語力…うぅ(泣)。
>すいません、教えてください。

日本語訳は出ていないので、英語でよむしかないです(悲)。
愛と根性とパソコン版英語辞書でよみました。

文法的には難しくはないですので、気長によみましょう〜^^
途中から慣れてきたのか、読むスピードはやくなって、ちょっと楽になりました。

トップに戻る
45406Re:読んでいませんが…生命体4126 04/6/16-21:04
記事番号45383へのコメント
確かにすごーく唐突でしたよね。
でも個人的にチャコティとセブンが大好きだったもので、
なんだか嬉しくなってしまって。あはは。

“HOMECOMING"ですが、辞書と想像力でなんとか読めちゃいましたヨ。
今度はDS9の「その後作品」にチャレンジしようと思ってます。

トップに戻る
45425ありがとうございます。アキオ 04/6/17-07:50
記事番号45383へのコメント
やはり英語を読むしかないのですね…(泣)!
「その後」をすごく知りたいと思っていたので、意味がわからず
癇癪を起こすと思いますが(…)、辞書と翻訳ソフトを頼りに
読んでみようかと思います。

チャコティもセブンも好きですが、よりキムが好きだったので…すいません(笑)。

DS9の「その後」も気になりますね。"HOMECOMING"が無事読めたら、私も挑戦してみたいです。

お答えいただいて、どうもありがとうございました!

トップに戻る
45426スイマセン(汗)。アキオ 04/6/17-08:13
記事番号45425へのコメント
書いている最中に間違って送信してしまいました。
ごちゃごちゃになってしまって、すいません。

慣れると早く読めるようになる、という話しはよく聞きます。
ただ慣れるまで読み続けられるのか?というのが不安です
…が、何とかそこを愛と根性で乗り越えたいと思います!

お答えいただいて、ありがとうございました!

トップに戻る
45441Re:スイマセン(汗)。西川由実 04/6/17-12:16
記事番号45426へのコメント
>慣れると早く読めるようになる、という話しはよく聞きます。
>ただ慣れるまで読み続けられるのか?というのが不安です
私も12年前に読み始めた時は「ensign」って何?ってな状態でし
た。でもSTが好きでたまらなっかたので一生懸命読みました。副音声で見
るのと並行して読むと専門用語が読めた時には嬉しいです。ついでに「Ho
mecoming」はお勧めです。ただ個人的にはトレスの結末がちょっと
悲しかったですけど。