USS Kyushuトップに戻る
Nine Forward スタートレック掲示板

[記事表示に戻る] [ツリートップの表示に戻る]

◇-クリンゴン語字幕の宇宙映像DVD-Dew(4/16-22:33)No.51112
 ┣Re:クリンゴン語字幕の宇宙映像DVD-アテバン(5/16-00:03)No.51529
 ┗Re:クリンゴン語字幕の宇宙映像DVD-木原かぷら(5/18-22:23)No.51564


トップに戻る
51112クリンゴン語字幕の宇宙映像DVDDew 05/4/16-22:33

癒しの情景Vol.4「輝かしい地球」というDVDを見つけました。
たまたま本屋兼DVD屋さんにあったのですが、宇宙から見た
地球の美しい映像が見られるらしく、しかも値段が千円。
買おうかなと思ってパッケージ裏の説明文を読んでいると、
なんと字幕にクリンゴン語があるとの事。当然購入。
あとで調べたら、こちらの「ODN 翻訳部門」に出ていた
EarthlightというDVDの日本版のようです。

トップに戻る
51529Re:クリンゴン語字幕の宇宙映像DVDアテバン E-mail 05/5/16-00:03
記事番号51112へのコメント
Dewさんは No.51112「クリンゴン語字幕の宇宙映像DVD」で書きました。
>癒しの情景Vol.4「輝かしい地球」というDVDを見つけました。

>なんと字幕にクリンゴン語があるとの事。当然購入。

こちらのDVDですね。
http://www.rakuten.co.jp/foronefirst/497077/545559/
公式サイト http://www.earthdvd.com/

ODNに載っていたことはすっかり忘れていました。

トップに戻る
51564Re:クリンゴン語字幕の宇宙映像DVD木原かぷら E-mail 05/5/18-22:23
記事番号51112へのコメント
Dewさんは No.51112「クリンゴン語字幕の宇宙映像DVD」で書きました。
Dewさんの書き込みを見てこのDVDのことを知り、すぐ注文して買いました。
で、こないだやっと観ましたー。

…クリンゴン語はてっきりローマ字だと思ってたらクリンゴン文字のピカドだった
ので驚きました!(^−^;
で、最初の方だけ訳してみたんですけど…

(右上に出てる方角表示)
Dung (上方) (※ここでは「北」の意味に代用)

chapter 2
bIQ'a' Daq 150 qelI'qam 'Iv (海の場所 高度300km)
'eyran SaghroS HuDmey perSIya' (イラン・ザクロス山脈 ペルシャ)
 (クリンゴン語の発音では「エィラン、シャグロシュ、ペルシヤッ)
bIQ'a' 'ayDaq 'arrabya' jeqbogh puH (海の地区へアラビアから突き出した
土地)
150 qelI'qam 'Iv (高度300km)


chapter 3
'aylen poS HeH chollI' 190 qelI'qam 'Iv (アイルランドの左端に接近中 
高度380km)
vergh'a' mIp Dung nIH 'etlentIq bIQ'a' (プエルトリコの右上に大西洋)
 (※プエルト・リコ=「リッチな港」の意味)
100 qelI'qam 'Iv (高度200km)

DomInIqa' Sep tay' vergh'a' mIp je (ドミニカ地域、プエルトリコと一緒
に)
 (※[DomIInqa']と誤植)
170 qelI'qam 'Iv (高度340km)

'o'reghan HeH retlh bIQ'a' jot (オレゴンの端の隣りの静かな海)(?)
 (※静かな海=太平洋)
150 qelI'qam 'Iv (高度300km)


chapter 4
bIQ'a' jot bIng jaj veH jIj ghoSlI' (静かな海の下 協同の日の境界線に
進行中)
 (=南太平洋 国際日付変更線に進行中)
190 qelI'qam 'Iv (高度380km)


…と、こんな感じです。
プエルト・リコ → rich port → vergh'a' mIp(リッチな大ドック)と、
太平洋→「静かな海」以外は音訳で地名を並べてるだけで、とてもじゃないけど
読んでて面白いと言えるような物じゃーないので、すぐに飽きちゃいました(^−
^;


クリンゴン語に方角を表す言葉が追加される前に訳したものなので、
北と南を「上方」「下方」で代用していますね。
日本とかも写ってるらしいので、その内続きも見てみますけど・・・(−−;